El eusquera es una lengua amenazada
Que está en proceso de recuperación. En este trabajo examinaré
el Basque-English Dictionary (Aulestia 1989) que se utiliza para enseñar
eusquera en la diáspora de los Estados Unidos, y demostraré
que el diccionario posee un sesgo androcéntrico, pese a que el euskera
es en sí un idioma casi totalmente neutro respecto al género.
En primer lugar, el diccionario en cuestión utiliza referentes masculinos
para la mayoría de las oraciones de los ejemplos en los que existe
mención de género. Segundo, limita la gama de papeles y actividades
en los que aparecen referentes femeninos. Y en tercer lugar, coloca los
referentes femeninos en una posición secundaria respecto a los referentes
masculinos. Este caso demuestra que en las actividades de construcción
de los corpus, tales como la producción de un diccionario -aún
cuando éste apoya una lengua amenazada- no existe neutralidad ideológica.
Por lo tanto, antes que lamentarnos por el abandono de lenguas amenazadas,
tal vez fuera mejor prestar más atención a la pregunta de
si las o los hablantes potenciales se sienten bienvenidas al mundo que representamos
en nuestro esfuerzo de recuperación |